Jul, 2025

Event Details
Erik Vijar (Eric Vuillard), FR Gosti: Bora Babić, Melita Logo – Milutinović Moderator: Željka Janković Prevodilac: Sonja Filipović Erik Vijar (Éric Vuillard), francuski pisac, filmski scenarista i reditelj, rođen je u Lionu 1968. Živi
more
Event Details
Erik Vijar (Eric Vuillard), FR
Gosti: Bora Babić, Melita Logo – Milutinović
Moderator: Željka Janković
Prevodilac: Sonja Filipović
Erik Vijar (Éric Vuillard), francuski pisac, filmski scenarista i reditelj, rođen je u Lionu 1968. Živi u Francuskoj. Kao pisac, prvo priznanje dobio je 2010. za epski roman Konkistadori. Za svako naredno objavljeno delo, među kojima se ističu Tuga zemlje: Priča o Bafalo Bilu Kodiju i 14. jul, dobijao je književne nagrade, da bi mu 2017. bila dodeljena ona najprestižnija, nagrada ,,Gonkur” za knjigu Dnevni red (Akademska knjiga, 2018). U najužem izboru za ,,Bukera” našla se knjiga Rat siromašnih (Akademska knjiga, 2022).
https://akademskaknjiga.com/en/autori/erik-vijar-eric-vuillard/
Književna kritika se slaže da je Erik Vijar trenutno ne samo najbolji pisac svoje generacije, već i da spada u sam vrh francuske književnosti danas.
Ovim upečatljivim pohvalama obasipa ga već od prvog romana, Konkistadori, posle kojeg su došla dela Tuga zemlje: Priča o Bafalo Bilu Kodiju i 14. jul, koja su mu donela i značajna priznanja.
U Francuskoj se književnosti definitivno potvrdio 2017. knjigom Dnevni red za koju je dobio i najprestižniju nagradu – Gonkur.
Zatim je stigao Rat siromašnih 2019, koji je ušao u najuži izbor za Bukera, a tri godine kasnije i Častan izlaz.
Ova poslednja tri romana od nedavno su dostupna i čitaocima u Srbiji koji se mogu iz prve ruke uveriti da književna kritika u ovom slučaju nimalo ne preteruje.
Na srpskom ih je, u prevodu Melite Logo-Milutinović sa francuskog, objavila Akademska knjiga iz Novog Sada, u čijoj će organizaciji u saradnji sa novosadskim Međunarodnim festivalom Prosefest i Francuskim institutom Erik Vijar biti gost od 25. do 29. septembra.
Vijar (1968) je pisac koji bira teme iz istorije, ali ne one opštepoznate svima, ili bar najdostupnije i laicima, nego upravo one koje su naizgled sporedne, ali koji čine njenu srž.
Možda bi se najpreciznije moglo reći – teme iz skrajnute istorije, zatajene standardnoj radoznalosti čitalaca koja se zadovoljava onim što joj je dostupno.
Vijar, međutim, traga po arhivima, lista svedočanstva i dokumente, spise, razgovore, izveštaje, uočavajući one detalje koji promiču i najbudnijem oku: inspirisan tim sitnicama stvara svoje knjige koje ne naziva romanima već – hronikama.
Nepatvorenim, kristalno čistim književnim delima, ispisanim zavidnim poznavanjem jezika, tananim vođenjem radnje i, iznad svega, suspregnuto moćnim moralnim stavom.
Koji se ne čita samo između redova, već se priklanja subjektivnosti, podržanoj istorijskom potvrdom.
U svojim hronikama Erik Vijar govori o istoriji ljudskog nasilja u najrazličitijim vidovima, od pojedinačnog do kolektivnog, i o dugoj povesti bogatstva i nemaštine.
U Dnevnom redu glavna tema je priklanjanje bogatih industrijalaca Hitleru 1933; u Ratu siromašnih buna 1524. u Nemačkoj, u kojoj učestvuje i mladi teolog Tomas Mincer.
I, najzad, u najnovijem delu – Častan izlaz.
Vijar piše o ratu Francuske u Indokini, u prvoj polovini 1950-ih godina, dok je Indokina bila još njena kolonija.
Samo iz ovih uzgrednih opaski, jasno je da je Vijar na strani potlačenih, u svim vremenima, i na svim prostorima u kojima je filozofija jačeg određivala tokove istorije.
www.danas.rs
Bora Babić je direktorka i glavna urednica izdavačke kuće Akademska knjiga. Karijeru je započela u Novom Sadu u našoj najstarijoj instituciji kulture Matici srpskoj, zatim je bila direktorka u Izdavačkoj knjižarnici Zorana Stojanovića, a posle veoma uspešne karijere u ove dve ustanove, 2006. godine osnovala je izdavačku kuću Akademska knjiga. Danas Akademska knjiga objavljuje najprestižnije svetske i srpske autore iz oblasti društvenih i humanističkih nauka, prirodnih nauka i literature.
Melita Logo Milutinović rođena je 1970. godine u Beogradu, gde je završila studije francuskog jezika i književnosti. Književnim prevođenjem bavi se od 1998. godine. Èlanica je Udruženja književnih prevodilaca Srbije, sa statusom samostalnog umetnika. Njen rad je fokusiran na francuski roman 20. i 21. veka, a poslednjih godina prevodi i stripove francusko-belgijske i francuske produkcije. Prevodila je, pored ostalih, romane Žana d’Ormesona, Ž.M.G. Le Klezioa, Lidi Salver, Žeroma Ferarija, Erika Vijara, Mjurijel Barberi, Emanuela Rubena, kao i brojne albume Asteriksa i Taličnog Toma. Dobitnica je prestižnih prevodilačkih nagrada: „Miloš N. Đurić“ (2014) i „Branko Jelić“ (2016. i 2019). Živi i radi u Beogradu.
Sonja Filipović diplomirala je na Filološkom fakultetu u Beogradu, odsek za francuski jezik i književnost. Prevodi sa francuskog. Uređuje književni i tribinski program Francuskog instituta u Beogradu.
Željka Janković diplomirala je na Grupi za francuski jezik i književnost Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu, gde predaje francusku književnost i kulturu od 2014 godine. Na matičnom fakultetu je odbranila i doktorsku disertaciju Pristup delu gospođe De Lafajet iz ugla ženskih studija. Nosilac je više od 20 nagrada i priznanja iz oblasti jezika i književnosti, koje su joj donele i stručna usavršavanja u inostranstvu. Autor je preko 20 radova i prevoda u domaćim i međunarodnim časopisima i zbornicima i jedne dvojezične monografije, u čijem fokusu se nalaze stilistika, komparativna književnost, klasična i savremena francuska književnost, studije roda, srpsko-francuske književne i kulturne veze.
Time
(Petak) 21:00 - 22:00
Location
Trg pjesnika
Stari grad